アート

日本で見かけた本物みたいなロボットちゃんA robot like a super realistic one I saw in Japan

日本で見かけた本物みたいなロボットちゃん

本物みたいなロボットちゃん。いつかあなた達が活躍してくれるのかしら? どうやら今の4,50代の人達の多くが彼らに介護してもらうみたいね。大丈夫かしら、、、

A robot like a super realistic one I saw in Japan.
Will you someday be helpful for human?  It seems that they will take care of the 40 th and 50 th people when they get old in Japan. I wonder if it is OK ,,,

 

商品

ベトナム系スーパーで冷凍のかえるの足 frog’s frozen feet  at Vietnamese supermarket!

こちらへ帰ってきて早々、ベトナム系スーパーで冷凍のかえるの足を売っていたのには、衝撃を受けました!さすが、多国民の国!と思いました。かえるのおなかから下半身を冷凍して売ってて、どうしてもセサミストリートのかえるのハーミットを思い出させるその下半身!
1パウンド3ドル99セントだって~
どうやって食べるのかしら?
以前、テレビのサバイバル番組で食べてたのを観た事がある。チキンっぽいと聞くけど、、、
As soon as I came back here, I was shocked when I saw selling frog’s frozen feet  at Vietnamese supermarket! As expected, a multinational country here in US! The shapes remind of me a Hermit frog from Sesame Street !
One pound three dollars 99 cents ~
How do you eat it?
I have seen that before, a guy was eating at a TV survival program. I hear that it is like chicken, but ,,,

未分類

「日本人を月へ」は、 bring down a Japanese astronaut to the moon,

日本は米国を中心とする国際的な流れに乗ることで、新たな宇宙探査の方針を見いだした。日本は現在、ISS計画に年間約400億円を投じて、日本人の飛行士を定期的に長期滞在させている。日本人飛行士を月に降り立たせるには、独自技術の「強み」をさらに磨き、国際協力のなかで存在感を高めることが重要だ。
Japan has found a new space exploration policy by taking on the international trends mainly in the United States. Japan currently invests about 40 billion yen annually in the ISS plan and regularly stays a Japanese astronaut for a long time. In order to bring down a Japanese astronaut to the moon, it is important to further refine the “strengths” of proprietary technology and enhance its presence in international cooperation.

http://www.asahi.com/articles/ASKD13PHGKD1ULBJ006.html

ヘー、昔、アメリカ人が月を歩いている映像を観て、感動したのを覚えています。日本人は、いつ行けるのでしょうか?楽しみですね!
I see. In the past, I remembered that Americans were watching the movie walking the moon and moved. When do Japanese people go? I am looking forward to it!

 

アート

6っヶ月いなかったから Because I had not been here for 6 months

6っヶ月いなかったから 植物が死にかけてました、ごめんなさい。急いで栄養を与えて かれた部分を集めて葉束をつくりました。
Because I had not been here for 6 months, the plants were dying, I’m sorry. I gave nutrition quickly and gathered parts and made a leaf bundle.

アート

半年ぶりのBluetoothで好きな曲, I’ve never found a girl. My favorite songs with Bluetooth I’ve never found a girl.

久々の我が家!荷物をほどき、シャワーをして、Bluetoothにて好きな音楽を聴いています。~6ヵ月もそれで聴いてなかったからミストユー!!心地よさも倍増で~す。
Long-awaited home! I unpacked the baggage,  took a shower, then I am listening to my favorite music on Bluetooth. I did not listen to it for 6 months so missed you! ! The comfort is also doubling.

今日はLet’s stay together よりI’ve never found a girlのほうが好きかも、、、
I’d rather like I’ve never found a girl than Let’s stay together today https://www.youtube.com/watch?v=agErrqcnqdA
みなさんもよいひと時をお過ごしくださいませ~。
Hope you all have a good time ~.

アル・グリーン(Al Green、1946年4月13日 – )は、アメリカ合衆国の歌手、ソングライター。 「ローリング・ストーン誌の選ぶ歴史上最も偉大な100人のシンガー」において第14位。…
Al Green (Al Green, 13 April 1946 -) is a singer, songwriter of the United States. It is # 14 in “Rolling Stone magazine’s greatest honorable 100 singer”. ….

アート

おじいちゃんバーテンダーがつくるカクテル Grandpa Bartender Cocktail

雪国 という名のカクテルをいただきました。甘くてにがくて強くて、最高の気分になりました。
I got a cocktail named Snow Country. It was sweet, struggling, strong, I felt the best.

おじいちゃん、おいしかったよ!ありがとう。
Grandpa, it was delicious! Thank you.